[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

refaire

refaire /ʀ(ə)fɛʀ/ // 1 verbe transitif
a)
 = recommencer berriz egin berregin arra-egin (ZU / BL)
 + nœud, paquet berriz egin
elle a refait sa vie avec lui
bizi berri bat hasi du harekin
tu refais toujours la même faute
beti huts bera egiten duk beti ber hütsa arra-egiten dük (ZU)
il a refait de la fièvre
berriz ere sukarra ukan du
il refait du vélo
berriz hasi da bizikletan ibiltzen
il va falloir tout refaire depuis le début
dena berriz hastetik egin beharko da
si vous refaites du bruit
berriz harrabotsa egiten baduzue berriz herots egiten badüzüe (ZU)
il va falloir refaire de la soupe
salda gehiago egin beharko da zopa haboro egin beharko da (ZU)
je vais refaire une tasse de café
beste kikeratara bat kafe eginen dut
refaire le monde
en parlant munduko gaitz guziak antolatzen entseatu mündüa arra-egin (ZU)
si c'était à refaire!
berriz egin behar banu!
b)  = retaper
 + toit, route, mur, meuble, chambre antolatu arrimatu berritu berritü/arraberritü (ZU)
le toit a été refait, le grenier également, des chauffages électriques ont été installés, tout l'intérieur et l'extérieur peints
teilatua berritua da, selaurua ere, elektrikazko berotzekoak ezarri dituzte, barne guzia eta kanpoa tindatu
la route devant être refaite, elle sera fermée pendant trois semaines
bidea arrimatu behar eta, hetsia izanen da hiru astez bidea arra-egin behar eta, zerratürik date hiru astez (ZU)
on refera les peintures/les papiers au printemps
tindu lanak/pareta paperak udaberrian berriz eginen ditugu
nous allons faire refaire le carrelage du salon
gela nagusiko lauzak berriz eginaraziko ditugu
se faire refaire le nez
sudurra berriz eginarazi
refaire qch à neuf
zerbait berri-berria egin
refaire ses forces
(nork bere) indarrak berriz bildu
à son âge, tu ne la referas pas
duen adinean, ez dun aldatuko bere adinean, ez dün kanbiaraziko (ZU)
c)  = duper familier
engainatu inganatü (ZU)
il a été refait il s'est fait refaire
engainatua izan da inganatürik izan da (ZU)
il m'a refait de 5
5€ ebatsi dizkit 5€ ebatsi deizt (ZU)
2 se refaire verbe pronominal
 = regagner son argent galdu dirua berriz irabazi
se refaire une santé
sendatu oneratu ontsatü (ZU) bizkortu hobekitü (ZU) () pixkolatu (BL)
après l'opération, le médecin fit un bond lorsque, dès que je fus revenu à moi, je lui dis qu'aussitôt m'être refait une santé je retournerais auprès de mes malades
operatu ondoan, jauzi bat egin zuen jaun medikuak, neure baitaratu nintzen puntutik erran niolarik oneratu bezain laster itzuliko nintzela ene erien erdira
je m'étais enfin refait la santé mais j'avais dû attendre quelques jours pour pouvoir rester debout
ene osagarria azkenean hobekitü züzün bena txütik egoiteko egün zonbait egürüki behar üken nitizün (ZU)
se refaire une beauté
begitartea (berritz) apaindu (nork) bere burua pinpirindu
que voulez-vous, on ne se refait pas!
zer nahi duzu, jendea den bezalakoa da!