[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

que

que // 1 conjonction
a)
complétive -(e)la
elle sait que nous sommes prêts
badaki prest garela
tu crois qu'il réussira ?
uste dun erreusituko duela?
je pense que oui/non
pentsatzen dut baietz/ezetz
elle dit qu'elle n'a pas le temps
erraten du astirik ez duela erraiten dü denborarik ez düala (ZU)
mais il n'a pas de voiture ! — Il dit que si
baina ez du autorik! —hark baietz dio
b)
complétive d'une négation -(e)la -(e)nik (MD)
je n'ai pas dit que c'était vous le coupable
ez dut erran zu zinela hobenduna ez dit erran zü zinela ogendanta (ZU)
je ne lui ai pas dit que notre maison croulait sous les dettes
ez diot erran gure etxea itoa zela zorretan
c)
complétive subjonctive (souhait, crainte) (dadi/deza)-n -tzea
voulez-vous que je vienne ?
nahi duzu jin nadin? nahi duzu ni jitea ?
je veux qu'il se taise
nahi dut isil dadin nahi dut hura isiltzea
nous voulions que vous nous aidiez
nahi genuen lagun gintzazun nahi genuen zuk laguntzea
d)
impératif de 3ème personne b-(edi/eza) (dadi/deza)-la
qu'ils crèvent !
leher egin bezate! leher egin bezae! (ZU) leher egin dezatela!
qu'il vive longtemps !
luzaz bizi bedi! luzaz bizi dadila!
qu'ils n'approchent pas !
ez daitezela hurbil! ez diteala hüilant (ZU) ez bite hüilant! (ZU) ez bitez hurbil! (MD)
e) remplaçant une autre conjonction
si vous êtes sages et qu'il fait beau, nous sortirons
prestuki egoten bazarete eta aro ederra bada, kanpora joanen gara
comme la maison est petite et qu'elle n'a pas de jardin ...
nola etxea ttipia baita eta baratzerik ez baitu ... nola etxea ttipi den eta baratzerik ez düan... (ZU)
f) hypothèse
il ira, qu'il le veuille ou non
joanen da, nahi ala ez
qu'il parte ou qu'il reste, ça m'est égal
joan dadin edo geldi dadin, berdin zait joan dadin ala egon dadin bardin zait (ZU)
que ce soit l'été ou l'hiver, qu'il pleuve ou qu'il fasse soleil
dela uda, dela negu, dela euri edo eguzki
g) but
tenez-le, qu'il ne tombe pas
atxiki ezazu, ez dadin eror etxek ezazü, ez dadin eror (ZU)
h) temps
elle venait à peine de sortir qu'il se mit à pleuvoir
doi-doia kanpora atera zen noiz ere euria hasi baitzuen
ils ne se connaissaient pas depuis 10 minutes qu'ils étaient déjà amis
ez zuen 10 minutu elkar ezagutzen zutela, jadanik adiskide baitziren
i) reprenant ce qui vient d'être dit
que ce n'est pas vrai ? familier
ez dela egia ?
que je l'aide ? Tu plaisantes !
nik hura lagundu? emak hortik!
"viens ici !" qu'il me crie familier
"haugi hona!" oihu egiten dit "haügü hona!" oihü egin deit (ZU)
"et pourquoi?" que je lui fais familier
"eta zertako?" nik hari
j) locutions que ... ne:
ils pourraient me supplier que je n'accepterais pas
otoizten banindute ere ez nuke onartuko otoizten banündüe ere ez niro/ez nezake honart (ZU)
j'avais déjà fini de déjeuner qu'elle n'avait pas commencé
bazkaria jadanik bururatua nuen, hura ez baitzen oraino hasia bazkaria jadanik ürrentürik nüan, hura ez beitzen orano hasirik (ZU)
que oui!:
baietz!
il était fâché ? — Ah, que oui!
samur zen? — Jakin ezak baietz!
que non!:
ezetz!
tu viens, à la fin ? — Que non!
heldu haiza azkenean? — Ezetz! horra hiza, azkenean? —Ezetz! (ZU)
2 adverbe
que tu es lent !
zein urria haizen! zer baratx hizan! (ZU)
que de voitures !
zenbat auto!
que d'erreurs !
zenbat huts! zonbat hüts! (ZU)
qu'est-ce que: exclamatif
qu'est-ce qu'il est bête !
zein zozoa den! zer zozoa den! (ZU)
qu'est-ce qu'il joue bien du piano !
zein ontsa jotzen duen pianoa! zer ontsa joiten düan pianoa! (ZU)
qu'est-ce qu'il joue bien à la pelote !
zein ontsa ari den pilotan! zer ontsa ari den pelotakan! (ZU)
3 pronom relatif
a) antécédent personne, animal ou chose ()
la fille qu'il a rencontrée là-bas
han kausitu duen neskatoa han kausitü düan neskatila (ZU)
les enfants que tu vois là-bas
han ikusten ditunan haurrak han ikusten dütüñan haurrak (ZU)
les ouvriers qu'ils vont licencier
kanporatuko dituzten langileak kanporatüko dütüen langileak (ZU)
j'ai déjà perdu les livres qu'il m'avait offerts
eskaini zizkidan liburuak jadanik galduak ditut eskentü zeiztan libürüak jadanik galdü dütüt (ZU)
b) en incise
un certain M. Leduc, que je ne connais pas, m'a appelé
ezagutzen ez dudan Leduc delako jaun batek deitu nau
votre roman, que j'ai beaucoup apprécié, mériterait d'être traduit
zure eleberriak, arras gustatu zaidanak, merezi luke itzulia izatea zure eleberriak, hanitx gustatü zaitanak, merexi lüke ützülirik izatea (ZU)
c) temps
un jour que le soleil brillait
eguzkiak distiratzen zuen egun batez ekiak dirdiratzen züan egün batez (ZU)
d) autres
quel homme charmant que votre voisin !
zer gizon xarmanta zure auzoa!
tout distrait qu'il est, il s'en est aperçu
den bezain txoriburu izanik ere, ohartu da
c'est un inconvénient que de ne pas avoir de voiture
desabantaila da autorik ez ukatea desabantaila da autorik ez ükeitea (ZU)
4 pronom interrogatif
zer
que fais-tu ?
zer egiten duk? zer ari haiz?
qu'en sais-tu ?
zer dakin?
qu'est-ce que:
qu'est-ce que tu fais ?
zer egiten dun? zer ari haiz?
qu'est-ce que tu préfères, le rouge ou le noir ?
zer nahiago duk, gorria ala beltza?
qu'est-ce qui:
zer/zerk
qu'est-ce qui l'a mis dans cet état ?
zerk halakatu du?
qu'est-ce qui vous est arrivé ?
zer gertatu zaizu? zer agitü zaizü? (ZU)
exclamatif avec adjectif zein ... -(e)n zer...-(e)n (ZU)
qu'est-ce qu'elle est belle !
zein ederra den! zer ederra den! (ZU)