[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

plus

plus /ply/ 1 adverbe de négation
ne ... plus:
ez... gehiago ez... haboro (ZU)
il ne la voit plus
ez du gehiago ikusten
il n'a plus à s'inquiéter maintenant
orain ez du gehiago arranguratzerik orai ez dü haboro arrenküratzerik (ZU)
je ne reviendrai plus/plus jamais
ez naiz gehiago etorriko /ez naiz gehiago sekula etorriko
il n'a plus dit un mot
ez du gehiago hitzik erran/atera
il n'est plus là
ez da gehiago hor
elle n'est plus très jeune
ez da gehiago hain gazte
plus de + nom:
elle ne veut plus de pain
ez du gehiago ogirik nahi
elle n'a plus d'argent
ez du gehiago dirurik
il n'y a plus beaucoup de pain
ez da ogi handirik gelditzen ez da ogi hanitx baratzen (ZU)
t'as plus de pain? familier
ez duka gehiago ogirik ?
plus que:  = seulement
il ne nous reste plus qu'à attendre
beha egotea baizik ez zaigu gelditzen haidürü egoitea baizik ez zaigü baratzen (ZU)
il ne me reste plus qu'à vous dire au revoir
zure agurtzea baizik ez zait gelditzen
plus que 5km
5 km oraino 5 km baizik ez
plus rien:
il n'y a plus rien
ez da deus gelditzen
on n'y voit presque plus rien
ez da gehiago deusik ageri ez da gehiago deus ikusten ez da haboro deüs ikusten (ZU)
plus aucun:
il n'a plus aucun ami
ez du gehiago lagun bihirik ez dü haboro lagün bat ere (ZU)
il n'y a plus aucun espoir
ez da gehiago esperantza izpirik
plus personne:
il n'y a plus personne
nehor ez da gehiago ez da haboro ihor ere (ZU)
plus personne ne chante comme ça
nehork ez du gehiago hola kantatzen ihork ez dü haboro hola kantatzen (ZU)
2 adverbe de comparaison
a)
avec verbe gehiago haboro (ZU)
il devrait lire plus
gehiago irakurri behar luke
vous travaillez plus que nous
guk baino lan gehiago egiten duzue
il ne gagne pas plus que vous
ez du zuek baino gehiago irabazten ez dü züek beno haboro irabazten (ZU)
b)
avec adjectif ou adverbe -ago
ce fauteuil est plus large
besaulki hau zabalago(a) da
il court plus vite qu'elle
hura baino zaluago ibiltzen da lasterka hura beno zaleago lasterkatzen da (ZU)
une heure plus tôt
oren bat lehenago
une heure plus tard
oren bat berantago ordu bat geroago (MD)
elle n'est pas plus grande que sa sœur
ez da (bere) ahizpa baino handiago
c'est plus loin
urrunago da
elle est plus bête
zozoago(a) da
je l'ai fait plus facilement
errazkiago egin dut aisago egin düt (ZU)
c) locutions plus de:
 = davantage de gehiago haboro (ZU)
plus de pain
ogi gehiago
il y aura beaucoup plus de monde demain
aise jende gehiago izanen da bihar aisa jente haboro badate bihar (ZU)
il y aura plus de 100 personnes
100 jende baino gehiago izanen da
il roulait à plus de 100km/h
100 kilometro orenean baino lasterrago ibiltzen zen 100 kilometra orenean beno zaleago ebilten zen (ZU)
les enfants de plus de 4 ans
4 urtez goitiko haurrak
les plus de 30 ans
30 urtez goitikoak
il n'y avait pas plus de 10 personnes
ez zen 10 lagun baino gehiago
il est plus de 9 heures
9 orenak pasatuak dira 9 orenak igaranik dira (ZU)
à plus tard!:
sarri arte! (BL) gero arte!
à plus!: familier
sarri arte!
plus que + adjectif ou adverbe:
plus que laid
itsusi baino itsusiago
plus que jamais
sekulan baino gehiago sekülan beno haboro (ZU) sekulan ez bezala
j'en ai plus qu'assez!
asea baino aseago naiz!
de plus:
 = en outre – en tête de phrase gainera kontuaren gaineko
c'est dangereux, et de plus c'est illégal
lanjerosa da, eta gainera legearen kontra doa
 = différence en plus (-z) ...-ago / gehiago
elle a 10 ans de plus
10 urte(z) zaharrago da
il y a dix personnes de plus qu'hier
atzo baino hamar jende gehiago da
il me faut une heure de plus
oren bat gehiago behar dut oren bat haboro behar düt (ZU)
une fois de plus
berriz ere beste behin
de plus en plus:
gero eta gehiago geroago eta haboro (ZU) joanago eta gehiago joanago/gero eta ... -ago
je l'admire de plus en plus
gero eta gehiago miresten dut
aller de plus en plus vite
gero eta lasterrago joan geroago eta zaleago joan (ZU)
de plus en plus drôle
joanago eta irri-egingarriago
en plus:  = en supplément
les frais d'envoi sont en plus
igorpen gastuak bestalde dira
on nous a donné deux verres en plus
bi baso gehiago eman dizkigu bi godalet haboro eman deiküe (ZU)
vous n'avez pas une chaise en plus?
ez zenuke beste kadira bat?
en plus de cela
horretaz gain hortaz gain (ZU)
en plus + adjectif:
il ressemble à sa mère, mais en plus blond
amaren eitea du baina ilea horiago
je cherche le même genre de maison en plus grand
itxura/mota horretako etxea bilatzen dut, handiagoa haatik ber motako etxea txerkatzen düt, handiago haatik (ZU)
... et plus:
les enfants de six ans et plus
sei eta sei urtez goitiko haurrak
ni plus ni moins:
il est compétent, mais ni plus ni moins que sa sœur
gai da, ez haatik arreba baino gehiago edo gutiago
plus ... moins:
zenbat ... gehiago/-ago, hainbat ... gutiago
plus on le connaît, moins on l'apprécie
zenbat eta gehiago ezagutu, hainbat eta gutiago preziatzen da ezagütago eta gütiago preziatzen da (ZU)
plus ... plus:
zenbat ... gehiago/-ago, hainbat ... gehiago/-ago
plus il en a, plus il en veut
zenbat eta gehiago ukan, hainbat eta gehiago nahi du ükenago eta haboro nahiago (ZU)
plus on est pauvre, plus on est généreux
zenbat eta pobreago, hainbat eta eskuzabalago
plus ou moins:
 = à peu près, presque guti edo aski guti gorabehera
à plus ou moins long terme
goiz edo berant epe labur edo luzeagoan
il supporte plus ou moins bien cette situation
egoera horri hala-holatsu buru egiten dio egoera hori güti edo aski jasaiten dü (ZU)
ils utilisent cette méthode avec plus ou moins de succès
metodo hori hala-holatsuko arrakastarekin baliatzen dute
qui plus est:
gehiago dena haboro dena (ZU) gainera kontuaren gaineko
prends ça, et gratuitement qui plus est!
to, hau ere, eta urririk kontuaren gaineko! to, hau ere eta dohainik haboro dena! (ZU)
3 adverbe superlatif
a) le plus + verbe:
gehien gehienik haboroenik (ZU)
ce qui m'a frappé le plus
gehien harritu nauena da haboroenik harritü naüena da (ZU)
ce qui les a le plus étonnés
gehien harritu dituena da
b) le plus + adjectif ou adverbe court:
c'est le plus grand peintre qui ait jamais vécu
izan den margolaririk handiena da
c'est lui le plus riche de tous
hura da denetan aberatsena
pour le trouver le plus facilement
haren errazkienik atzemateko haren aisenik atzamaiteko (ZU)
le plus petit des deux
bietarik ttipiena
c) le plus de + nom:
(-ik) gehien/gehiena/gehienik (-ik) haboro/haboroena/haboroenik (ZU)
qui a le plus de force ?
nork du indar gehiena? nork dü indar haboroena? (ZU)
ce sont ceux qui font le plus de bruit, pas les plus dangereux
harrabots gehienik egiten dutenak dira, ez lanjerosenak
c'est vous qui m'avez donné le plus de difficulté
zuk didazu zailtasunik handiena/gehien eman
celui qui a le plus de chances de gagner
irabazteko xantza gehienik duena
d) locutions le plus ... possible:
pour y arriver le plus rapidement possible
ahal bezain laster heltzeko
prends-en le plus possible
ahal bezainbat har ezan hartarik ahal bezainbeste har ezan hartarik (ZU)
au plus:
gorenaz gehienez
ça vaut 10€ au plus
gehienez 10 € balio du haboroenik 10 € balio dü (ZU)
tout au plus
goren-gorenaz gehien-gehienez
il a trente ans, tout au plus
hogeita hamar urte ditu, gorenaz hogeita hamar urte dütü, haboroenetik (ZU)
rappelle-moi au plus vite
ahal bezain fite dei nazak
des plus + adjectif:
une situation des plus embarrassantes
egoera daitezkeen jenagarrienetarik
4 conjonction
eta gehi (mat.)
deux plus deux font quatre
bi gehi bi berdin lau
tous les voisins, plus leurs enfants
auzo guziak eta haien haurrak
il fait plus deux aujourd'hui
bi gradu zero gainetik dugu egun
5 nom masculin
a) (Mathématique)
(signe) plus
gehi (ikurra) plus (ikurra)
b)
 = avantage abantaila plus
savoir la langue du pays est un plus, c'est sûr
tokiko mintzairaren jakitea abantaila da, dudarik gabe