[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

place

place /plas/ nom féminin
a)
 = esplanade plaza enparantza (MD)
la place du marché
merkatu(ko) plaza
porter le débat sur la place publique
eztabaida plazaratu
b)
 = emplacement leku lekü (ZU) toki
assise jarleku eserleku (MD)
changer qch de place
zerbait lekuz aldatu zerbait leküz kanbiatü (ZU)
ça n'a pas changé de place
ez da tokiz aldatu
changer de place avec qn
norbaitekin lekua trukatu
laisser sa place à qn
bere jarlekua norbaiti utzi
figuré
bere tokia norbaiti utzi
prenez place
jar zaitez harrazu jarleku bat
prendre la place de qn
norbaiten lekua hartu
 = remplacer qn norbait ordezkatu
trouver place parmi
-en artean leku bat atzeman
place d'honneur
ohorezko leku
places assises 20, places debout 40
jarririk 20 leku, zutik 40
une tente à 4 places
4 lekuko oihal etxola bat
elle tient une grande place dans ma vie
toki handia du ene bizian
c)
 = espace assigné toki leku lekü (ZU)
prendre de la place
toki anitz hartu
faire de la place
tokia egin
gagner de la place
lekua irabazi
place de parking
aparkatzeko leku
j'ai trouvé de la place pour me garer
toki bat aurkitu dut autoa aparkatzeko
j'ai trois places dans ma voiture
hiru lagunen lekua badut autoan
place aux jeunes!
gazteen aldi!
faire place nette
lekuak hustu
d)
 = billet sartze txartel
c'est toi qui as les places?
hik dituzka sartzeko txartelak?
 = titre de voyageur ou spectateur leku lekü (ZU) toki
réserver sa place
(nork bere) lekua atxiki leküa begiratü (ZU)
il n'a pas payé sa place
bere lekua ez du pagatu sartzea ez du ordaindu
payer place entière
au cinéma, dans le bus prezio osoa pagatu
e)  = rang
il a eu une place de premier en histoire
lehen atera/sailkatu da historian
l'entreprise occupe la seconde place sur le marché des ordinateurs
enpresa bigarren lekuan da ordenagailuen merkatuan
figurer en bonne place
 sujet:personne leku hoberenetan izan
f)
 = emploi lan lanpostu
une place de serveuse
zerbitzari lan bat
dans les médias, les places sont chères
komunikabideetan, lehia gogorra da lanpostuentzat
g) (Militaire)
place forte
gaztelu gotorleku
place d'armes
arma plaza
s'introduire dans la place
barnean sartu
h) (Finance)
place boursière
burtsa leku
i) locutions à la place:
 = en échange -an truk -en truke (MD)
un bonbon à la place du dessin !
oñoña marrazkian truk! honttoa marrazkiaren trük! (ZU)
à la place de:
 = au lieu de -en orde (BL) -en ordez -en plazan
à ma place, je vous enverrai mon fils
ene orde, semea igorriko dizut ene partez, semea igorriko deizüt (ZU)
celui qui trouvera et ouvrira le paquet prendra les verrues à votre place
nork ere paketea atzemanen eta irekiko baitu, eta hark ditu kalitxak hartuko zure plazan
se mettre à la place de qn
norbaiten tokian/plazan eman norbaiten leküan jarri (ZU)
mettez-vous à ma place!
eman zaitez ene plazan! ene leküan jar zite! (ZU)
à sa place:  = à l'endroit habituel
cette lampe n'est pas à sa place
lanpa hau ez da bere tokian
remettre qch à sa place
gauza bat bere tokian ezarri
remettre qn à sa place
norbaiti bereak erran norbait erasiatu
j'y suis allé à sa place
haren orde joan naiz
je n'aimerais pas être à sa place
ez nuke haren lekuan izan nahi
à ma place, tu aurais accepté?
ene lekuan izan bahintz, onartuko huena?
à votre place
zure lekuan banintz
en place:
il ne tient pas en place
nehon ez dagoke ezin egona dü (ZU) geldirik ez dagoke
les gens en place
karguan direnak
le pouvoir en place
maintenant oraingo gobernua oraiko gobernüa (ZU) oraingo boterea
à l'époque orduko gobernua ordünko gobernüa (ZU) orduko boterea
être en place
 sujet:plan prest izan pikoan izan (ZU / BL)
tout le monde est en place
denak prest dira denak beren lekuan dira
en place pour la photo!
lekuak har argazkiaren egiteko!
mettre en place
 + service d'ordre hedatu
 + mécanisme, dispositif plantan eman ezarri
mise en place
de projet plantan emate zutik emate/ezartze
sur place:
lekuan berean han berean
être sur place
lekuan berean izan han berean izan
se rendre sur place
hara berera joan hara bereala joan (ZU) tokiaren gainera joan
les sauveteurs sont déjà sur place
sokorriak jada han dira
la situation sur place
lekuko egoera hango bereko
vous trouverez des brochures sur place
liburuxka batzuk han berean atzemanen dituzue
à consommer sur place ou à emporter?
hemen berean jateko ala eramateko? lekuan berean jateko ala eramateko? leküan berean jateko ala eramaiteko? (ZU)