[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

penser

penser /pɑ̃se/ // 1 verbe intransitif
gogoeta/pentsaketa egin gogoeta(n)/pentsaketa(n) egon oroitu
à trop penser vous perdrez votre bon sens
gogoeta sobera eginez, zentzua galduko duzu
notre esprit ne peut rester sans pensée; nous ne pouvons demeurer sans penser à quelque chose
gure gogoa ezin dagoke gogoeta gabe; ezin gaudeke zerbaitetan pentsatu gabe
façon de penser
pentsamolde pentsaera
penser tout haut
gogoetak goraki egin
ça me fait penser qu'il ne m'a toujours pas répondu
horrek oroitarazten dit oraino ez didala ihardetsi horrek orhitarazten deit orano ez deitadala ihardetsi (ZU)
il vient? — penses-tu!
heldu da? — ba, pentsa!
mais vous n'y pensez pas, c'est bien trop dangereux!
ez dezazula horrelakorik pentsa ere, aise lanjerosegi da
qu'en pensez-vous?
zer zaizu? zer diozü? (ZU)
penser à:
paroles, problème, personne gogoan erabili
je ne pense pas à la mort! je reste comme si je devais toujours vivre !
Ez dut herioa gogoan erabiltzen! Beti bizi behar banintz bezala nago!
hier soir, en allant me coucher, j'ai pensé à nouveau à nos paroles de la journée
barda, oherakoan, berriz gogoan erabiliak ditut gure atzoko solasak
il pensait souvent à ses compagnons perdus alors, aux souvenirs de cette époque
orduan galdu lagunak, orduko oroitzapenak, maiz gogoan zerabiltzan
 = prévoir pentsatu pentsatü (ZU) oroitu oritü (ZU)
je n'ai pas pensé à acheter du pain
ez naiz ogi erosteaz oroitu ez düt pentsatü ogi erostea (ZU)
 = se souvenir de oroitu gogoratu
nous pensons beaucoup à vous
anitz oroitzen gara zuetaz züer hanitx pentsatzen dügü (ZU)
penser aux autres
besteez oroitu
tu vois à qui/à quoi je pense?
ikusten dun zer/nor dudan gogoan?
faire penser à
oroitarazi oritarazi (ZU)
ce poème me fait penser à ma jeunesse
poema horrek ene gazte denboraz oroitarazten nau olerki horrek ene gazte denbora oritarazten deit (ZU)
il ne pense qu'à jouer
ez du jostatzea baizik gogoan ez dü txostaka baizik gogoan (ZU)
il pense à tout
denak gogoan dauzka
penser à l'avenir
geroa gogoan ukan geroaz oroitu geroari pentsatu (BL) (lag.ar.)
pense à l'anniversaire de ta mère
oroit hadi amaren urteburuaz
faire/dire qch sans y penser
zerbait pentsatu gabe egin/erran
n'y pensons plus!
ahantz dezagun hori!
c'est simple mais il fallait y penser
sinplea da, baina pentsatu behar zen
fais m'y penser
oroitaraz iezadak oritaraz ezadak (ZU)
2 verbe transitif
a)
 = avoir une opinion pentsatu pentsatü (ZU)
penser du bien/du mal de qn
norbaitez ontsa/gaizki pentsatu norbaitetaz ontsa/gaixki pentsatü (ZU) norbaitez iritzi ona/txarra ukan
que pense-t-il du film?
zer pentsatzen du filmaz? zer iritzi du filmaz?
je pense comme toi
hik bezala pentsatzen dinat iritzi berekoak gaitun
je ne dis rien mais je n'en pense pas moins
ez dut deus erraten baina ene iritzia badut
b)
 = supposer, imaginer pentsatu pentsatü (ZU) uste izan uste ukan (BL)
je pense que non
uste/pentsatzen dut ezetz
je pense que oui
uste/pentsatzen dut baietz
pensez-vous qu'il viendra?
uste/pentsatzen duzu etorriko dela?
c'est bien ce que je pensais!
hala pentsatzen nuen bai!
vous pensez bien qu'elle a refusé
pentsa ez duenetz errefusatu
j'ai pensé mourir
uste izan dut hilen nintzela
c)
penser faire qch
 = avoir l'intention de zerbait egiteko asmoa ukan
 = espérer zerbait egiteko esperantza ukan
il pense partir jeudi
ortzegunean joateko asmoa du ostegünean joaitea pentsatzen dü (ZU)
d)  = concevoir
 + problème, projet pentsatu pentsatü (ZU)
c'est bien pensé
ontsa pentsatua da ontsa pentsatürik da (ZU)