gogoeta/pentsaketa egin
–
gogoeta(n)/pentsaketa(n) egon
–
oroitu
à trop penser vous perdrez votre bon sens
gogoeta sobera eginez, zentzua galduko duzu
notre esprit ne peut rester sans pensée; nous ne pouvons demeurer sans penser à quelque chose
gure gogoa ezin dagoke gogoeta gabe; ezin gaudeke zerbaitetan pentsatu gabe
façon de penser
pentsamolde
–
pentsaera
penser tout haut
gogoetak goraki egin
ça me fait penser qu'il ne m'a toujours pas répondu
horrek oroitarazten dit oraino ez didala ihardetsi
–
horrek orhitarazten deit orano ez deitadala ihardetsi
(ZU)
il vient? — penses-tu!
heldu da? — ba, pentsa!
mais vous n'y pensez pas, c'est bien trop dangereux!
ez dezazula horrelakorik pentsa ere, aise lanjerosegi da
qu'en pensez-vous?
♦ penser à:
zer zaizu?
–
zer diozü?
(ZU)
je ne pense pas à la mort! je reste comme si je devais toujours vivre !
Ez dut herioa gogoan erabiltzen! Beti bizi behar banintz bezala nago!
hier soir, en allant me coucher, j'ai pensé à nouveau à nos paroles de la journée
barda, oherakoan, berriz gogoan erabiliak ditut gure atzoko solasak
il pensait souvent à ses compagnons perdus alors, aux souvenirs de cette époque
orduan galdu lagunak, orduko oroitzapenak, maiz gogoan zerabiltzan
je n'ai pas pensé à acheter du pain
ez naiz ogi erosteaz oroitu
–
ez düt pentsatü ogi erostea
(ZU)
nous pensons beaucoup à vous
anitz oroitzen gara zuetaz
–
züer hanitx pentsatzen dügü
(ZU)
penser aux autres
besteez oroitu
tu vois à qui/à quoi je pense?
ikusten dun zer/nor dudan gogoan?
faire penser à
oroitarazi
–
oritarazi
(ZU)
ce poème me fait penser à ma jeunesse
poema horrek ene gazte denboraz oroitarazten nau
–
olerki horrek ene gazte denbora oritarazten deit
(ZU)
il ne pense qu'à jouer
ez du jostatzea baizik gogoan
–
ez dü txostaka baizik gogoan
(ZU)
il pense à tout
denak gogoan dauzka
penser à l'avenir
geroa gogoan ukan
–
geroaz oroitu
–
geroari pentsatu
(BL)
(lag.ar.)
pense à l'anniversaire de ta mère
oroit hadi amaren urteburuaz
faire/dire qch sans y penser
zerbait pentsatu gabe egin/erran
n'y pensons plus!
ahantz dezagun hori!
c'est simple mais il fallait y penser
sinplea da, baina pentsatu behar zen
fais m'y penser
oroitaraz iezadak
–
oritaraz ezadak
(ZU)
penser du bien/du mal de qn
norbaitez ontsa/gaizki pentsatu
–
norbaitetaz ontsa/gaixki pentsatü
(ZU)
–
norbaitez iritzi ona/txarra ukan
que pense-t-il du film?
zer pentsatzen du filmaz?
–
zer iritzi du filmaz?
je pense comme toi
hik bezala pentsatzen dinat
–
iritzi berekoak gaitun
je ne dis rien mais je n'en pense pas moins
ez dut deus erraten baina ene iritzia badut
je pense que non
uste/pentsatzen dut ezetz
je pense que oui
uste/pentsatzen dut baietz
pensez-vous qu'il viendra?
uste/pentsatzen duzu etorriko dela?
c'est bien ce que je pensais!
hala pentsatzen nuen bai!
vous pensez bien qu'elle a refusé
pentsa ez duenetz errefusatu
j'ai pensé mourir
uste izan dut hilen nintzela
penser faire qch
= avoir l'intention de
zerbait egiteko asmoa ukan
= espérer
zerbait egiteko esperantza ukan
il pense partir jeudi
ortzegunean joateko asmoa du
–
ostegünean joaitea pentsatzen dü
(ZU)
c'est bien pensé
ontsa pentsatua da
–
ontsa pentsatürik da
(ZU)