[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

moment

moment /mɔmɑ̃/ nom masculin
a)
 = court instant memento momentu (zab.) () une (zab.) istant
il réfléchit pendant un moment
memento batez gogoetan egon zen
je n'en ai que pour un petit moment
istant labur bat askiko zait istant llabür batena baizik ez düt (ZU)
il a ses bons moments
aldarte onak baditu
j'ai eu un moment de panique
izialdura bulta bat ukan dut lazdüra builta bat üken düt (ZU)
un moment, il arrive!
zaude istant bat, heldu da!
b)
 = temps assez long bulta (BL) builta (ZU)
je ne l'ai pas vu depuis un moment
bulta bat honetan ez dut ikusi builta hontan ez düt ikusi (ZU)
j'en ai pour un bon moment
badut bulta batena badut istant batena
c)
 = période memento tenore
le moment présent
oraingo mementoa
à ses moments perdus
astia duelarik bere aizinartetan (ZU) bere hütsartetan (ZU)
à quel moment est-ce arrivé?
zein mementotan gertatu da? zoin mementotan agitü da? (ZU)
passer un bon moment
loriatu (BL) memento goxo bat pasatu
j'ai passé un bon moment devant la télévisison, parce que les deux équipes ont fait du beau jeu
loriatu naiz telebistaren aitzinean, joko ederra erakutsi dutelako bi taldeek
les bons moments que nous avons passés ensemble
elkarrekin pasatu ditugun memento goxoak
passer de bons moments
memento goxoak pasatu
il a passé un mauvais moment
memento txarra pasatu du
je n'ai pas un moment à moi
ez dut memento bat ere enetzat
le succès du moment
mementoko arrakasta
n'attends pas le dernier moment
ez hadila azken mementoaren beha egon ez zaala azken mementoa egürük (ZU)
d)
 = occasion memento ordu tenore
ce n'est pas le moment
ez da mementoa
tu arrives au bon moment
ordu/tenore onean heldu haiz
c'était le moment de réagir
erreferatzeko mementoa zen
e) locutions d'un moment à l'autre:
changer memento batetik bestera memento batetik besteala (ZU)
on l'attend d'un moment à l'autre
memento batetik bestera jitekoa da
du moment que:
pourvu que -(e)naz gero -(e)nez gero -(e)n ber -(e)n puntutik
c'est à vous de ne pas faire l'enfant, du moment que vous faites partie des adultes
zuri da haurrarena ez egitea, adinetara helduen lerroan sartua zarenaz geroz
de moment que c'est comme ça, me dit ma mère, nous ne t'enverrons pas à Ustaritz; je crois que tu pourrais obtenir quelque travail de bureau propre
hola denaz puntutik, erran zidan amak, ez haugu igorriko Uztaritzera baina uste diat bulegoko lan garbi zerbait ukaiten ahal hukeela
du moment qu'il peut atteindre les recoins, rien n'égale le soleil, pour faire périr et brûler, tous les germes d'infections
ez da eguzkia bezalakorik, zokoetara heltzen ahal den ber, kutsu guzien eiharrarazteko eta erretzeko.
je m'en fiche, du moment que c'est fait
egina den ber, ez dut axolarik eginik den ber, orobat zait (ZU)
en ce moment:
memento honetan
le moment venu:
mementoa jiten delarik
il se prépare afin de savoir quoi dire le moment venu
prestatzen ari da, mementoa jiten delarik zer erran jakiteko
par moments:
artetan artetarik (ZU) noizean behin noiztarik noiztara (ZU)
je voudrais bien t'écrire par moments quelques lignes dans le vieux parler de notre flanc de Larraja
gure Larraja hegiko mintzaje zaharrean nahixe neizkek noiztarik noiztara herroka bakant zonbait izkiribatü (ZU)
pour le moment:
oraingoz behin behin (ZU)
restons-en là pour le moment
gauden behin behin hola (ZU)
sur le moment:
mementoan
à + moment:
à ce moment-là
temps orduan ordüan (ZU)
à un moment donné
halako batean
à un moment donné j'ai cru que c'était fini
halako batean uste izan dut bururatua zela
à tout moment
se produire noiznahi
il peut arriver à tout moment
noiznahi hel daiteke
des voitures arrivaient à tout moment
autoak noiznahi heltzen ziren
au + moment:
au moment de l'accident
istripua gertatu delarik
au moment de partir
partitzeko tenorean
au moment où elle entrait, lui sortait
hura sartzen zelarik, bestea ateratzen ari zen
au moment où il s'y attendait le moins
gutien ustean gütienik uste züalarik (ZU)