pisu
()
–
astun
(zab.)
–
sorta
(g.g.er.)
–
pezü
(ZU)
j'ai marché pareil à un vieux chien en tirant la langue, car j'avais à récupérer le sommeil de cinq ou six nuits, et mes affaires étaient trop lourdes pour mon dos
zakur zaharra bezala mihia dilindan ibilia naiz hor gaindi, bospasei gauren loa hartze bainuen, eta ene ontasunak pisuegi bizkar hezurrari
quand il avait fini, il se leva sans dire un mot, se dirigea vers l'escalier et alla à la chambre de son pas lourd
ürrentü züalarik, hitzik erran gabe txütitü zen, eskeleretara joan eta bere ürrats pezüaz kanberalat igan zen.
(ZU)
nos condoléances à ceux qui sont affectés par ce lourd chagrin
gure doluminak pena dorpe horrek hunkitzen dituenei
–
gure dolüminak bihozmin torpe horrez hunkirik direner
(ZU)
ce n'est pas un mauvais garçon, mais je le trouve un peu lourd
ez da mutiko gaiztoa, baina zerbait pisu kausitzen diot
le basque des Biscayens nous semble difficile, lourd, souvent rustre; celui que nous utilisons en deçà des montagnes, plus pur et plus lisse
gogorra da, dorpea, askotan trauskila, bizkaitarren euskara; garbiago zaigu, leunago ere, mendiez honaindian darabilguna
ils présentaient des divertissements pleins de jeux de mots, de plaisanteries lourdes et de drôles de discours
josteta batzuk ateratzen zituzten, dena ditxo, arraileria arrunt eta elasturia bitxi
les gens de Babylone ont commis une lourde faute
babiloniarrek huts larria egin dute
une maladie subite s'est déclaré chez un enfant de 8 ans, dans sa moelle osseuse; il sera opéré ce mois-ci, et les médecins ont fait savoir qu'il s'agira d'une très lourde intervention
8 urteko haurra bat-bateko eritasun batek hunki du, hezur muinean; hilabete honetan operatuko baitute, arrisku handiko ebakuntza izanen dela jakinarazi dute medikuek
terrain lourd (sports)
zelai lohitsu
c'est trop lourd à porter
pisuegi da garraiatzeko
–
pezüegi da karreatzeko
(ZU)
c'est lourd (à digérer)
pisua da (digeritzeko)
se sentir lourd
nork bere burua pisu sentitu
–
nork bere bürüa pezü senditü
(ZU)
j'ai les jambes lourdes
zangoak pisu ditut
poids lourd (boxe)
pisu astun
–
pezü handi
(ZU)
j'ai la tête lourde
burua pisu dut
il fait lourd
sapa da
(ZU / BL)
–
eskalfo da
(ZU)
–
aro pisu da
–
goha da
(g.er.)
–
gohina da
(ZU)
–
sargori da
(MD)
marcher d'un pas lourd
urrats pisuz ibili
35 enfants par classe, c'est trop lourd
35 haur gelaka, pisuegi da
cette décision est lourde de conséquences
erabaki horrek ondorio larriak ditu
il n'en fait pas lourd
ez du gauza handirik egiten
il ne gagne pas lourd
ez du biziki irabazten
–
ez dü hanitx irabazten
(ZU)
ça ne fait pas lourd
ez du anitz egiten