[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

lieu

lieu /ljø/ lieux pl 1 nom masculin
a)
 = endroit leku lekü (ZU) toki gune güne (ZU)
adverbe de lieu
leku(zko) adberbio
lieu de résidence
bizileku bizitoki
sur le lieu de travail
lantokian lankian (ZU)
le club est désormais un lieu de vie important dans le quartier
kluba bizileku garrantzizkoa da orain auzoan
il était resté encore deux ou trois ans dans son lieu de travail
Egon zen orano bizpahirur urtez bere lankian (ZU)
en tous lieux
non-nahi edonon edozein lekutan/tokitan bazter orotan (ZU)
en lieu sûr
toki segurean lekü segürrean (ZU)
b) locutions
en premier lieu
lehenik lehenbizikorik lehendabizi (zab.)
en premier lieu je me dois de rappeler que ce sujet a déjà été étudié parmi nous
lehenbizikorik eginbidea dut gure artean gai hori jadanik landua izan dela gogoraraztea
en premier lieu disons qu'il s'agit d'un an de travail pour quelques personnes
lehenik erran dezagun, urte baten lana izan dela lagun zenbaitentzat
en dernier lieu
azkenik azkenekoz
donner lieu à des critiques
kritiken egiteko parada eman
avoir lieu:
 = se produire gertatu gertatü (ZU) agitu agitü (ZU)
voyez-vous mon épée fleurie de rameaux, là où a eu lieu le miracle de Dieu
ikusten düzüea ene ezpata erramüz lilitürik, Jinkoaren miraküilüa gertatü zen leküan? (ZU)
()
amaren ordaina izan da jazo (MD)
se faire egin
aux Etats-Unis les élections présidentielles ont lieu tous les quatre ans
Estatu Batuetan presidente hauteskundeak lau urtetarik egiten dira
il y a lieu d'être inquiet
bada arranguratzekorik
vous appellerez le médecin, s'il y a lieu
medikua deituko duzu, behar izanez gero
tenir lieu de:
(norbaitek zerbait ...) gisa baliatu
longtemps les creux de montagne et les grottes lui ont tenu lieu d'abri
luzaz mendi ziloak eta harpeak aterpe gisa baliatu ditu
elle lui a tenu lieu de mère
haren ama ordaindu du amaren ordari izan da (ZU)
ce manteau me tient lieu de couverture
beroki hau ohe-estalki gisa erabiltzen dut
au lieu de:
-tu / -tzeko orde (BL) -tzeko partez (BL) -tu behar bidean (BL) (g.g.er.) -tu beharrean (MD) -tzeko ordez (MD)
les jeunes abandonnent même la pelote, au lieu d'aller au fronton, ils vont au bal et à l'auberge
pilota ere uzten ari du gazteriak, plazara joan orde, dantzara eta ostatura doa
il était admirable, au lieu de pleurer sur son sort en raison de la maladie, son premier souci était toujours de nous faire plaisir!
miresgarri zen, eritasunaren gainetik bere buruaz negar egiteko orde, beti guri plazer egiteaz baitzuen lehen axola!
celui qui tête trop, au lieu de sucer le lait, suce et avale le sang
sobera edoskitzen duenak, esnea edoski behar bidean, odola edoskitzen eta irensten du
tu devrais téléphoner au lieu d'écrire
hobe huke telefonatzea idazteko partez
2 lieux nom masculin pluriel
 = locaux leku lekü (ZU) toki
se rendre sur les lieux du crime
hilketaren tokira joan krimena izan den tokira joan krima izan den leküala joan (ZU)
être sur les lieux de l'accident
istripuaren lekuan izan istripua agitu den lekuan izan
lieu commun
klixe topiko (MD)
lieu de naissance
sorleku sorlekü (ZU) jaioleku (MD)
(Administration)
lieu de passage
entre régions pasaia leku
dans un bâtiment pasabide
lieu de rendez-vous
hitzordu toki hitzordü güne (ZU)