[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

/la/ 1 adverbe
a)
par opposition à "ici" et "là-bas" hor
je le vois là, sur la table
hor ikusten dut, mahai gainean hor ikusten düt, mahainaren gainen (ZU)
qui est là?
nor da hor?
c'est là que je suis né
hor sortua naiz hor sortürik niz (ZU)
c'est là! je reconnais le portail !
hor da! portalea ezagutzen dut!
b)
 = ici hemen heben (ZU)
n'ayez pas peur, je suis là
ez beldur izan, hemen naiz ez ziteala lotsa, heben nüzü (ZU)
il n'est pas là, revenez-demain
ez da hemen, berriz jin zaitez bihar
c)
dans le temps orduan ordüan (ZU)
c'est là qu'il a compris que ...
orduan du konprenitu ...-ela
un pays entier, c'est à dire le Pays Basque entier, s'est rassemblé pour les obsèques d'un compositeur de chansons; c'est là que notre pays montre qu'il est un
herri bat osoa, erran nahi dut Euskal Herri osoa, bildu da, koblakari baten ehorzketetan; orduan du gure herriak erakusten bat dela
d)  = à ce stade
restons-en là
gauden horretan gauden/bego hortan (ZU)
les choses en sont là
gauzak horretan dira
ils en sont là
horretan dira hortan dira (ZU)
péjoratif
horretaratuak dira
je n'en suis pas encore là
ez naiz oraino horretan
péjoratif
ez naiz oraino horretaratua
e)  = en cela
c'est là que nous ne sommes plus d'accord
horretan gara ez gehiago ados
là, ils exagèrent !
oraingoan, urrunegi doaz!
tout est là
den-dena horretan da
f) intensif
que me racontes-tu là ?
zer derasadan? zer diok hor? (ZU)
que faites-vous là ?
zer ari zara hor?
g) locutions ce ...-là:
ce jour-là
egun hartan egün hartan (ZU)
en ce temps-là
orduan ordüan (ZU)
cette ...-là:
cette robe-là
zaia hori
ces ...-là:
ces gens-là
jende horiek jente horik (ZU)
de là:
il est allé à Paris, et de là à Londres
Parisera joan da, eta handik Londresera Parisera joan da eta hantik Londresera (ZU)
c'est à 3km de là
hortik 3 km-tan da
à partir de là
dans le temps hortik goiti
de là vient que nous ne nous voyons plus
hortik heldu da ez baitugu gehiago elkar ikusten horregatik ez dugu gehiago elkar ikusten horregatik ez dügü haboro algar ikusten (ZU)
oui, mais de là à prétendre qu'il a tout fait lui-même !
hortik eta denak berak egin dituela erratera, bada bide
par là:
quelque part par là
hor nonbait
passez par là
hortik joan
c'est par là ?
hortik dea?
que veux-tu dire par là ?
zer erran nahi duk horrekin?
celui-là celle-là
2 exclamation
hé là !
appel iep!
là, là, du calme !
xo, xo, ez kexa!
alors là, ça ne m'étonne pas
hori, batere ez nau harritzen horrek hori to, ez naü batere harritzen horrek (ZU)
oh là là!:
oh là là!, ce que j'ai froid !
deabrua, zein hoztua naizen! U la la! zer hoztürik nizan! (ZU)
oh là là! quel malheur !
ui-ui, zer malurra!