[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

jamais

jamais /ʒamɛ/ adverbe
euskarazko baliokideak ezezko perpausetan erabiltzen dira, non ez diren galderazkoetan, baldintzazkoetan edo konparaziozkoetan egiten. sekula seküla (ZU) egundaino egündano (ZU) behin ere nehoiz inoiz ihoiz (ZU) jagoiti (ZU)
jusqu'à ce jour je n'ai jamais entendu ce drôle de mot
ez dut nehoiz egun arte hitz bitxi hori entzun
avez-vous jamais pensé que votre cupidité vous a perdu ?
sekula pentsatu ote duzue zuen diru goseak galdu zaituztela?
il aurait mieux valu pour lui que jamais il naquît
halakoak hobe zukeen egundaino sortu ez balitz
notre pauvre pays est plus malade que jamais
gure herri gaixoa nehoiz baino eriago dugu
avez-vous jamais vu ça?
sekula ikusi ote duzu hori?
c'est le plus grand jamais vu
egundaino ikusi handiena da
une symphonie jamais jouée
sekula jotzen ez den sinfonia
presque jamais
kasik sekula ez
c'est maintenant ou jamais
orain da edo sekula ez
mieux vaut tard que jamais
hobe da berant, ezi ez jagoiti (ZU)
jamais deux sans trois!
bigak hirua ekarki
à tout jamais
sekulakotz (BL) sekülakoz (ZU) behin betiko(z) () sekulako (MD)
leur amitié est à jamais compromise
haien adiskidetasuna sekulako/behin betiko arriskuan ezarria da
ne ... jamais:
 = à aucun moment sekula ez egundaino ez behin ere ez nehoiz ez (BL) inoiz ez (MD)
il n'a jamais avoué
ez du sekula aitortu
n'a-t-il jamais avoué?
ez ote du behin ere aitortu?
jamais je n'ai vu un homme si égoïste
ez dut egundaino ikusi horrelako gizon berekoirik
il n'est jamais trop tard
ez da sekula berantegi
il ne lui a jamais plus écrit
ez dio gehiago sekula idatzi
ça ne fait jamais que deux heures qu'il est parti
ez du bi oren baizik joana dela
il ne faut jamais dire jamais
ez sekula erran sekula ere ez
plus jamais:
sekula ez gehiago sekula ez berriz
le basajaun disparut et plus jamais n'apparut
Basajauna itzali zen eta sekulan gehiago ez agertu
saloperie de guerre! Qui nous expliquera pourquoi un garçon de vingt ans ne verra plus jamais son mont La Rhune ?
gerla pito zikina! Nork adieraziko digu zertako hogei urteko mutiko batek bere Larrun mendia ez duen sekula berriz ikusiko?
plus jamais!
sekula ez gehiago!
jamais plus!:
sekula santan!
si jamais:
si jamais vous passez par Londres, venez nous voir
sekula Londresetik pasatzen bazara, zatoz gure ikustera
si jamais tu rates le train, reviens
sekula trena huts egiten baduk, itzul hadi hona
si jamais tu recommences, gare à toi!
sekula berriz hasten bahaiz, kasu emak!
c'est le moment ou jamais:
c'est le moment ou jamais d'acheter
orain eros, sekula egitekotz
c'était le moment ou jamais de le lui dire
sekula erratekotz, orduan erran behar hion
jamais de la vie:
sekula santan
jamais de la vie je n'y retournerai
ez naiz sekula santan hara itzuliko
viendrez-vous? — jamais de la vie!
jinen zara? — sekula santan!