[chercher des mots basques à l'intérieur du dictionnaire]

aux mots basques

appeler

appeler /ap(ə)le/ // 1 verbe transitif
a)
 = interpeller, faire venir, au téléphone (norbait) deitu (norbait) deitü (ZU) (norbaiti) deitu (MD)
appeler le nom de qn
norbaiten izena erran
appeler qn à l'aide ou au secours
norbaiti laguntza eskatu/galdegin/galdatu norbaiti lagüntza galtegin/galtatü (ZU)
le devoir m'appelle humoristique
eginbideak deitzen nau
le patron m'a fait appeler
nagusiak deiarazi nau
il l'avait fait appeler chez lui
bere etxera deitarazi züan (ZU)
appeler qn par son prénom
norbait bere izenaz deitu
appeler les choses par leur nom
gauzak diren bezala erran
appeler qn en justice / à comparaître au tribunal
norbait auzitegira deitu norbait auzitegiala deitü (ZU)
b)  = désigner
appeler qn à
 + poste norbait (halako lanpostu-)an izendatu norbait(halako lan postü-)an izentatü (ZU)
être appelé à de nouvelles fonctions
kargu berri batzuen hartzera deitua izan kargü berri zonbaiten hartzera deitürik izan (ZU)
être appelé à un brillant avenir
etorkizun ederrera buruz joan
la méthode est appelée à se généraliser
metodoa zabalduz joanen bide da
c)  = réclamer
 sujet:situation, conduite galdegin galtegin (ZU) eskatu
j'appelle votre attention sur ce problème
arazo horri buruz, zuen arreta galdegiten dut bürühauste horri bürüz, züen arta deitzen düt (ZU)
les affaires l'appellent à Bilbao
negozioek Bilbora joatea eskatzen diote negozioek Bilbora joaitera behartzen düe (ZU)
d) (Informatique)
 + fichier deitu
2 verbe intransitif
 = crier oihu egin oihü egin (ZU)
appeler à l'aide ou au secours
(norbaiti) hel egin
pourquoi ne pas appeler à l'aide le voisin?
zertako ez hel egin auzoari?
j'en appelle à votre bon sens
zure zentzu onari dei egiten diot zure zentzü honari dei egiten deiot (ZU)
3 s'appeler verbe pronominal
a)
 = être nommé deitu izena izan
il s'appelle Jon
Jon deitzen da Jon du izena
comment s'appelle cet oiseau?
zer du izena txori horrek? nola du izena txori horrek?
comment ça s'appelle en français?
nola erraten zaio frantsesez?
voilà ce qui s'appelle une gaffe!
hori bai petoa dela! hori bai hüts bat dela! (ZU)
je te prête ce livre, mais il s'appelle Reviens! familier
liburu hau prestatzen dinat, baina Itzul din izena! (lag.ar.)
b)  sujet:personnes
on s'appelle ce soir (au téléphone)
arratsean elkar deituko dugu