je trouverai bien quelque excuse
estakuru zerbait atzemanen dut, bai
il doit être caché dans quelque maison
zenbait etxetan gorderik dagoke
–
zerbait etxetan gorderik izan behar dü
(ZU)
–
etxeren batean ezkututa egongo da
(MD)
il habite à quelque distance d'ici
hemendik bide puska batera bizi da
j'ai quelque peine à croire cela
♦ quelque temps:
franko neke zait horren sinestea
zenbait denbora
–
zerbait denbora
(ZU)
dans quelque temps
zenbait denboraren buruan
attendre quelque temps
♦ quelque chose:
zenbait denbora beha egon
–
denbora zerbait haidürü egon
(ZU)
zerbait
–
zer edo zer
quelque chose d'extraordinaire
ohi ez bezalako zerbait
quelque chose d'autre
beste zerbait
puis-je faire quelque chose pour vous?
zerbait egin dezaket zuretzat?
il a quelque chose
qui ne va pas – maladie
badu zerbait (johan ez denik)
vous prendrez bien quelque chose
zerbait hartuko duzu, hala ere
il y est pour quelque chose
zerbait ikustekorik badu
–
zerbait ikusteko badü hortan
(ZU)
il y a quelque chose comme une semaine
badu aste bat nonbait han
je t'ai apporté un petit quelque chose
zerbaixka ekarri dinat
ça m'a fait quelque chose d'apprendre sa mort
halako bat egin dit haren heriotzaren berri jakiteak
–
zerbait egin deit haren hiltzearen berri jakiteak
(ZU)
il a plu quelque chose de bien!
sekulako euriak egin ditu!
ça alors, c'est quelque chose!
♦ quelque part:
hori haatik, bada zerbait!
nonbait
je vous ai déjà vue quelque part
jadanik nonbait ikusia zaitut
–
jadanik nonbait ikusirik zütüt
(ZU)
posez vos affaires quelque part dans un coin
zure puskak hor nonbait pausa itzazu
cela vient de quelque part
nonbaitik heldu da
(BL)
–
hori nonbaitik horra da
(ZU)
–
nonbaitetik dator
il devrait aller quelque part
♦ quelque ... que:
norabait joan behar luke
edozein
de quelque façon que l'on envisage le problème
arazoa edozein moldetan harturik ere
–
bürühaustea zoinahi maneretara hartürik ere
(ZU)
il veut l'acheter, à quelque prix que ce soit
♦ en quelque sorte:
erosi nahi du, edozein preziotan
–
erosi nahi dü zoinahi prezioetan
(ZU)
–
erosi nahi du zer ere baita haren prezioa
le liquide s'était en quelque sorte solidifié
likidoa errateko maneran solido bilakatua zen
on pourrait dire en quelque sorte que ...
gisa batez erraten ahal litzateke
batzuk
–
zenbait
–
zonbait
(ZU)
–
hainbat
(MD)
(
)
)
M. Dupont va vous dire quelques mots
Dupont jaunak hitz batzuk erranen dizkizue
–
Dupont jaunak hitz zonbait erranen deitzüe
(ZU)
quelques milliers
zenbait milako
il ne peut rester que quelques instants
ez daiteke istant bat baizik egon
quelques-uns (peu nombreux)
bakar batzuk
–
bakoitz batzuk
–
bakant zonbait
(ZU)
vous avez évité dans la mesure du possible tous les mots qui ne sont pas du pur basque, en n'en prenant que quelques-uns, indispensables
euskara garbia ez diren hitz guziak ahalaz bazterrera utzi ditutzu, ezin bestezko bakar batzuk hartuz
quelques autres
♦ et quelques:
beste batzuk
–
beste zonbait
(ZU)
20 kg et quelques
20 kg pasa
–
20taka kg
(MD)
il doit être trois heures et quelques
♦ les quelques:
hiruak pasa dirateke
–
hiruak igaranik izan behar dira
(ZU)
les quelques enfants qui étaient venus
etorri ziren haur guti haiek
–
jin ziren haur bakantak
(ZU)
les quelques centaines de personnes qui lisent ses romans
haren eleberriak irakurtzen dituzten zenbait ehun jende haiek
cette mâchoire est le vestige de l'Homme qui vécut il y a quelque 1,2 million d'années
duela 1,2 milioi urte inguru bizi izan zen gizonkiaren arrastoa da matelezur hura
il y a quelque 20 ans qu'il enseigne ici
badu 20 bat urte hemen irakasten duela
ça a augmenté de quelque 50 euros
♦ quelque peu:
50 bat euroz emendatu da
apur bat
–
doi bat
quelque peu déçu
apur bat nahigabetua




