[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

précipice

précipice /pʀesipis/ nom masculin
 = gouffre, paroi abrupte leize (zilo) erroitz pendoitz (BL) tulunbio (BL) baxa (ZU) larrügia (ZU) amildegi (MD)
celui qui marche dans les fossés tôt ou tard tombe dans le précipice
pezoin asketan dabilena goiz edo berant leizera erortzen
dès qu'il commençait à disparaître vers les précipices du nord-ouest, le cri du vent redémarrait de plus belle vers Iraty
haizearen orroa ipar-mendebal aldeko erroitzetan galtzen hasi orduko berriz abiatzen zen Irati aldetik azkarrago
le cayolar de Pixta est bien pourvu en pacage, cependant, il a beaucoup de précipices
Pixtako olaltea soroz aberats da bena harek düana, beitü hanitx baxa (ZU)
nous avions parcouru les sentiers les plus abrupts, sur des mulets au bord et des profonds précipices
mandoen gainen, xenda patartsüenak kurritü güntüan larrügia handien bazterrean (ZU)
fig leize leze (ZU) osin galbide
les jours suivants furent très déprimants: je me voyais au fond d'un précipice, me traînant à quatre pattes, ne parvenant pas à me redresser en aucune manière
ondoko egunak hitsak izan ziren biziki; ene burua leize baten zolan ikusten nuen, zola hartan apoka ibilki, handik nehora ezin zutituz
est-il vraiment juste de dire que le manque d'activité, les impôts et la perte de revenu nous entraînent vers le précipice?
zuzen ote da erratea lan eskasak, zergek eta irabazpide galtzeak garamatzatela leizera?
maître, je vous crie depuis le fond du précipice où je suis enfoui, je vous prie d'écouter ma voix
Jaüna oihü egiten deizüt ehortzirik nizan leze barnaren zolatik, otoi entzün ezazü ene botza (ZU)
ils l'amenèrent à l'extrêmité du précipice dans la montagne pour, de là, le jeter en bas
mendiko pendoitz muturrera eraman zuten handik beheiti aurtikitzeko
être au bord du précipice
galbidean izan