la gare est tout près
geltokia hurbil-hurbila da
il habite assez près
franko hurbil bizi da
ne te mets pas trop près
ez hadila hurbilegi eman
–
ez hadila hüilanegi jar
(ZU)
c'est plus/moins près que je ne croyais
espace
nik uste baino hurbilago/urrunago da
temps
nik uste baino lasterrago/berantago da
–
nik uste beno lehenago/berantago da
(ZU)
c'est terminé à peu de chose près
bururatua da, nonbait han
–
ürrentürik da, nonbait han
(ZU)
–
bururatuxea da
–
ürrentüxerik da
(ZU)
je vais vous donner le chiffre à un centimètre près
zenbakia emanen dizut, zentimetro bat goiti beheiti
–
zonbakia emanen deizüt, zentimetra bat gora behera
(ZU)
cela fait 10 € à peu de chose(s) près
10 € dira, guti gora behera/ezbaian
il n'est plus à 10 minutes près
♦ de près:
10 minutu gehiago beha egon daiteke
–
ez da 10 minütari so
(ZU)
il voit mal/bien de près
hurbiletik gaizki/ongi ikusten du
–
hüilantik gaixki/ontsa ikusten dü
(ZU)
surveiller qn de près
norbait hurbiletik zaindu
–
norbait hüilantik goaitatü
(ZU)
il faudra examiner cette affaire de plus près
auzi hori hurbilagotik ikertu beharko da
–
afera hori hüilanagotik ikertü beharko da
(ZU)
on a frôlé de très près la catastrophe
hondamendiak doi-doietarik ez gaitu harrapatu
–
itxesaren kantütik doi-doietarik igaran gira
(ZU)
de près ou de loin
tout ce qui touche de près ou de loin au cinéma
♦ près de:
zinemari guti edo aski lotua den guzia
-i/-tik hurbil
–
-i/-tik hüilan
(ZU)
–
-en ondoan
–
-tik gertu
(MD)
leur maison est près de l'église
haien etxea elizatik hurbil da
–
haien etxea elizaren ondoan da
(ZU)
le plus près possible de la porte
ateari ahal bezain hurbil
–
bortatik ahal bezain hüilan
(ZU)
une robe près du corps
soineko tinkia
–
soineko tink/tiran bat
(ZU)
ils étaient très près l'un de l'autre
elkarri hurbil-hurbila ziren
–
bata bestetik zinez hüilan ziren
(ZU)
elle est près de sa mère
bere amaren ondoan da
être très près du but
helburutik arras hurbil izan
être près de son argent de ses sous
familier
diruari/sosari atxikia izan
–
sosari etxekirik izan
(ZU)
il est près de la retraite
erretretara hurbildua da
–
erretretatik hüilan da
(ZU)
il est près de la cinquantaine
♦ ne pas être près de + infinitif:
berrogeita hamar urtetara hurbildua da
je ne suis pas près de partir/de réussir
ez naiz joatekotan/erreusitzekotan
–
ez niz joaitera/kausitzera
(ZU)
je ne suis pas près de recommencer
ez naiz berriz hastekotan




