[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

plein

plein /plɛ̃/ pleine /plɛn/ 1 adjectif
a)
 = rempli bete brokatu[a] (BL) ()
j'ai les mains pleines
eskuak beteak ditut
plein à craquer
tanpez betea errada beterik (ZU)
être plein aux as très familier
sakelak sosez beteak ukan (lag.ar.) aberats okitua izan (lag.ar.)
plein de:
 = rempli de -z bete -z brokatu[a] (BL)
le sac est plein de farine
zakua irinez betea da
si je voyais mes écoles vides, et celles de l'adversaire pleines d'enfants
ikus banitza nire eskoletxeak hutsak, etsaiarenak aldiz brokatuak haurrez (BL)
il est plein d'idées
dena ideia da
elle est pleine de bonne volonté
borondate onez betea da
il est plein de dettes
zorrez brokatua da
en plein + nom:
arriver en plein milieu du cours
klasearen erdi-erdian heldu
c'est arrivé en pleine rue
karrikaren erdi-erdian gertatu da
en plein jour
egun argiz egün betean (ZU)
en pleine nuit
gauak gauari gaü betean (ZU)
en pleine rue
karrika erdian karrika betean
en plein hiver
negu minean negu betean
je suis en plein travail
lan eta lan ari naiz
en pleine poitrine
bularraren erdi-erdian
cette affaire est en plein essor
negozio hori azkarki garatzen ari da
b)  = complet
succès, confiance, satisfaction oso bete
absent un jour plein
egun oso batez falta egün oso batez ments (ZU)
avoir les pleins pouvoirs
botere osoa ukan potere osoa üken (ZU) botere guziak ukan
pleine lune
ilargi bete argizagi bete (ZU)
nous sommes en pleine mer
itsaso betean gaude
cela fait neuf jours qu'ils sont en pleine mer
badu bederatzi egun itsaso betean direla
ils avaient pleine conscience de leurs devoirs
beren eginbideez osoki ohartuak ziren
heurter qch de plein fouet
zerbait bete-betean jo
prendre qch à pleines mains
zerbait esku betez hartu
ramasser à pleines mains
esku beteka bildu ahürretaka bildü (ZU)
c)  = non creux
paroi, porte barnez bete
d)  = enceinte
vache, jument, brebis ernari
tu m'a bien eu: tu m'as vendu une génisse disant qu'elle était pleine et douce, et ceci, et cela, et puis, en fait la génisse n'a pas de lait, et elle est des plus méchantes qu'il puisse être
hik ederki engainatu ninduan.: saldu hidan miga, ernari zela eta goxoa zela, eta hau, eta hori, eta hura, eta gero, miga antzu izaki, eta izaten ahal den zakarrenetarik
e)  = ivre très familier
mozkor
2 adverbe
a)  = beaucoup familier
tu as des romans? — j'en ai plein
eleberriak baditun? —zernahi baditiat
plein de:
 = beaucoup de zernahi
il y a plein de gens dans la rue
zernahi jende bada karrikan
un gâteau avec plein de crème
bixkotxa zernahi kremarekin
b)  = exactement vers
se diriger plein ouest
mendebaldera buruz zuzen joan
donner plein ouest
mendebaldera bete-betean eman
c) locutions plein le(s):
il a des bonbons plein les poches
sakelen bete goxoki badu sakolen betea goxoki badü (ZU)
en avoir plein le dos familierde qch
leporaino asea izan bürütik gainti üken (ZU)
en avoir plein les jambes familier
leher egina izan
à plein:
fonctionner, tourner, exploiter bete-betean
il faut profiter à plein de ces jours de congé
opor egun hauek bete-betean gozatu behar dira
en plein + préposition ou adverbe:
en plein dans l'eau
uraren erdi-erdian
en plein dans l'œil
begiaren erdi-erdian begian erdiz erdi (ZU)
en plein milieu
erdi-erdian erdi-erditan (ZU)
3 nom masculin
a)
le théâtre fait le plein tous les soirs
antzokia arrats guziz mukuru betea izaten da antzokia arrats oroz osoki betatzen da (ZU)
j'ai fait le plein de souvenirs
burua oroitzapenez bete dut
b) de essence
faire le plein
ezantza ontzia bete
le plein, s'il vous plaît
osokibete arte, plazer baduzu