[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

planter

planter /plɑ̃te/ // 1 verbe transitif
a)
 + plante, graine landatu lantatü (ZU)
c'est la bonne saison pour planter les tulipes
garai ona da idi bihotzen landatzeko
 + jardin (baratzean) landareak landatu
elle a planté son jardin de rosiers
bere baratzean arrosondoak landatu ditu
avenue plantée d'arbres
arbolaz apaindua den etorbidea
b)
 + clou, épine, pieu sartu sartü (ZU)
il n'est pas facile de planter un clou dans du bois dur
ez da erraz zur gogorrean itze baten sartzea
je me suis planté une épine dans le doigt
elorri bat erhian sartu dut
c)  = mettre familier
utzi ützi (ZU)
il nous a plantés sur le bord de la route
bide bazterrean debalde utzi gaitu
planter là
 = laisser sur place – personne hor berean utzi
 + travail, outils hor berean utzi
 = délaisser – épouse bazterrera utzi debalde utzi
elle était mariée avec un pauvre type, et comme il avait une relation avec quelqu'un d'autre, ce mari planta là sa femme
gizon trixte batekin ezkondua zen, eta senar horrek beste norbaitekilakoa izanez bere emaztea utzi zuen debalde
planter le décor
pour une histoire gertalekua/ingurumena marraztu
planter son ordinateur
(nork bere) ordenagailua krask eginarazi
2 verbe intransitif
 sujet:ordinateur familier
krask egin
3 se planter verbe pronominal familier
 = se tromper tronpatu (BL) (lag.ar.) tronpatü (ZU) engainatu nahasi
comment diable faire ce calcul? En faisant toutes les additions à la suite? Ce serait long, pénible et piégeant; moi, je suis sûr que je me planterais!
nola deabru egin kalkulu hori? Batuketa guziak segidan eramanez? Luze litzateke, nardagarri, eta tronpakorra; segur naiz tronpa nintekeela!
une question qui ne disparaîtra jamais est apparue en moi: "Et si je m'étais planté? Si mon intention n'était qu'une erreur?"
sekula hil ez den galdea piztu zait: "Eta engainatu banintz? Ene asmoa huts bat baizik ez balitz?"
il s'est planté dans ses calculs
bere kalkuluetan nahasi da