
je plains le voleur qui vient te voler
urrikari diat hire arrobatzera heldu den ohoina
–
plainitzen diat hire ebastera horra den ohoina
(ZU)
pour vous qui êtes jeunes, les temps qui viennent vont être durs, je vous plains
heldu diren garaiak, zuentzat, gazte zaretenentzat, gogorrak izanen dira, pleinitzen zaituztet
tous les pays se disent entre eux: 'le peuple français est à plaindre maintenant: perdre tant de ses enfants l'a mis à bas
erresuma guziek diote elkarri: "frantses populua da orain dolugarri: ume sobera galtzeak du apal ezarri!"
elle n'est pas à plaindre
= elle a de la chance
ez du pleinitzeko arrazoirik
les personnes interrogées dans certains journaux expliquaient que les gens ici se plaignaient sans cesse, qu'ils ne savaient pas ce qu'était la pauvreté
egunkari zenbaitetako elkarrizketatuek zioten hemengo jendeak beti pleini zirela, ez zekitela pobrezia zer zen
qu'il se prépare à être prêt à tout, à se contenter de peu, à aimer les choses ordinaires et à ne pas se plaindre si un imprévu survient
zeba dadin orotara prest izatera, gütiz kontentatzera, gaüza arrunten maite ükeitera eta nahigabezko gertü jinik ere, ez zinkurkatzera
(ZU)
elle ne se plaignait jamais de rien
ez zen deusez pleinitzen behin ere
se plaindre de
= souffrir – maux de tête
-z pleini izan
–
plainitü
(ZU)
il se plaignait d'un violent mal de tête, il ne pouvait supporter la lumière et ses pupilles grandissaient, on l'emmena à l'hôpital
buruko min bortitz batez pleini zen, ez zuen argia jasaten ahal eta begi-ñiñikak zabaltzera zihoazkion, eritegira hartu zuten
se plaindre de qn/qch à qn
norbaiti zerbaitez/norbaitez pleinitzera joan
j'étais venu depuis trop récemment pour aller me plaindre de cela au chef
jin berrixegia nintzen buruzagi-ordeari horretaz pleinitzera joateko





