ataka
–
trantze
il est dans le pétrin
ataka gaiztoan da
–
kinta txarrean da
(ZU)
il s'est mis dans un beau pétrin
trantze ederrean sartu da
oraska
–
oraska
(ZU)
–
maira
elle prit le chaudron et ayant ouvert un pétrin bas, elle y jeta le petit-lait, et l'y mélangea par des mouvements du bras
hartu zuen bertza eta oraska apal bat irekirik, hartara bota gazura, nahasi gero hara hona besoarekin



