
irrintzina
(BL)
–
zinka egin
(ZU / BL)
(g.er.)
–
irrintzi
(MD)
le cheval se mit en colère, commença à hennir, et se leva
zaldia haserretu, irrintzinaka hasi eta zutitu zen
les chevaux leur arrivent à la maison en hennissant et Battitta leur ouvre la barrière aussitôt
etxerat zamariak zinkaz zaitze heltzen eta Battittak deie berehala keheila zabaltzen
(ZU)



