[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

hâte

hâte /ˈɑt/ nom féminin
 = empressement lehia estroxa (ZU)
grande hâte met en retard
lehia gaitza, berantgarri (erref.)
 = impatience presa
à la hâte
presaka lehiaz lehiakara tarrapataka (lag.ar.) haia-haia (BL) hapataka (ZU) lehiatüki (ZU)
à demi assis, il entend deux ou trois phrases, en avalant à la hâte ce qu'il a dans l'assiette
erdi jarririk, platerean duena presaka irentsiz, bizpahiru erranaldi entzuten ditu
il est tombé malade soudainement et on dû l'opérer à la hâte de l'appendicite
uste gabetarik eritü da eta estroxan behar üken deie egin apendizita operazionea (ZU)
l'homme vieillit très vite à Paris: le métro en courant, le travail à la hâte, monter sept étages pour se coucher...
Parisen gizona goizik zahartzen dük: metroan lasterka, lana hapatakaz, zazpi estaje ohealat joaiteko... (ZU)
j'ai une grande maladie dans mon corps, monsieur le vicaire doit venir ici à la hâte
eritarzün handi bat dit korpitzean, Jaun bikariak behar dü honat jin lehiatüki (ZU)
avoir hâte de faire qch
zerbait egiteko lehiaz egon zerbaiten egiteko presan izan (ZU)
je n'ai qu'une hâte, c'est de terminer ce travail
ez dut presa bat baizik, lan honen bururatzea